peter wilde
peter wilde

Elevage de vie : peter wilde
The " De Vie " breeding farm

peter wilde

peter wilde




ENTREE | ENTER

peter wilde

Un cheval têtu répond à un homme déterminé à monter sur le podium. Together, they overcome adversity to reach the pinnacle of their sport. Ensemble, ils surmonter l'adversité pour atteindre le sommet de leur sport. This time, it’s not a best-selling book or Hollywood movie, but a story of Olympic proportions. Cette fois, ce n'est pas un best-seller de livre ou de film à Hollywood, mais une histoire de proportions olympique. Peter Wylde, A88, will play out the story this summer in Athens when he represents the United States in the Summer Olympics atop Fein Cera, the horse he nurtured into one of the finest show jumpers in the world. Peter Wylde, A88, va jouer l'histoire de cet été à Athènes où il représente les États-Unis dans les Jeux olympiques d'été au sommet de Fein Cera, le cheval a nourri dans l'un des plus beaux Chevaux du monde. Making the team for the Olympics is the ultimate reward for what has been a lifetime dedicated to the sport of show jumping. “Getting to go to the Games is only part of my dream,” says Wylde. Faire de l'équipe pour les Jeux Olympiques est l'ultime récompense pour ce qui a été toute une vie dédiée au sport de saut d'obstacles. "Obtenir d'aller aux Jeux n'est qu'une partie de mon rêve", explique le Wylde. “Winning a medal is the other half. «Gagner une médaille est l'autre moitié. But this amazing sense of accomplishment in just having made the team justifies so much that I have done in my life.” Mais cet incroyable sentiment d'accomplissement tout en ayant fait l'équipe justifie si bien que je l'ai fait dans ma vie. " Of course this is not to say that if he hadn’t made the team he wouldn’t be happy with the life he has chosen. “If I had a crystal ball and could have seen that I would never make it to the Olympics, I still would have made the sacrifices I have, but this way it does make it all seem worth it.” Bien sûr, cela ne veut pas dire que s'il n'avait pas fait l'équipe, il ne serait pas heureux avec la vie qu'il a choisi. "Si j'avais une boule de cristal et aurait pu voir que je ne serais jamais rendre aux Jeux olympiques, J'ai encore aurait fait les sacrifices que j'ai, mais de cette manière, il ne fait que tout semble en valait la peine. " The Olympic berth, which Wylde qualified for in May, culminates a remarkable career on the United States Equestrian Team (USET) and a relationship with a horse once pegged as too hot to handle. Le quai olympique, qui Wylde qualifié pour en Mai, culmine une carrière remarquable sur les États-Unis Équipe équestre (USET) et une relation avec un cheval une fois indexé comme trop chaud à manipuler. He met Fein Cera (pronounced “Fine Sara”) in 1991, when Alison Firestone, another top US rider (who will serve as the alternate on the team for Athens in case one of the other four riders or horses are unable to compete), sent the then nine-year-old Holsteiner mare to him to sell. Il a rencontré Fein Cera (prononcé "Fine Sara") en 1991, quand Alison Firestone, un autre coureur US top (qui sera le suppléant de l'équipe pour les JO d'Athènes dans le cas où l'un des quatre autres coureurs ou des chevaux sont incapables de concurrencer), puis transmis à la neuf ans jument Holsteiner de lui vendre. “She was a very hot, very sensitive horse with a lot of adrenaline,” Wylde recalls. "Elle a été très chaud, très sensibles à cheval avec beaucoup d'adrénaline», rappelle Wylde. “When Alison bought her she knew she was one of the best young horses in Germany, but the two just didn’t get along well enough.” "Quand Alison acheté, elle savait qu'elle était l'un des meilleurs jeunes chevaux en Allemagne, mais seulement les deux ne s'entendent pas assez bien». Wylde worked to harness the horse’s energy and mold her for the competitive stage. Wylde a travaillé à exploiter le cheval de l'énergie et de son moule pour l'étape. They didn’t jump for several months; instead, Wylde spent hours practicing only at the walk, trot, and canter. Ils n'ont pas sauter de plusieurs mois, mais plutôt de Wylde passé des heures à pratiquer seulement à la marche, trot et galop. He knew she had plenty of talent to clear the jumps—that came easily. Il savait qu'elle avait beaucoup de talent pour effacer les sauts, qui est venu facilement. But she needed to work on communication so when they did begin jumping again, Cera would be sensitive to Wylde’s subtle aids: his leg—telling her to go faster—and his hands, signaling for her to slow down. Mais elle avait besoin de travailler sur la communication de façon quand ils ont commencé de nouveau saut, Cera serait sensible à de subtiles Wylde sida: sa jambe-à lui dire aller plus vite et ses mains, de signalisation pour elle de ralentir. With the jumps coming up as quickly as they do in show jumping, there is no room for error. Avec les sauts à venir aussi rapidement comme ils le font dans le saut d'obstacles, il n'ya pas de place pour l'erreur. At first, Cera was testy and resistant, throwing her head or trying to speed up. Dans un premier temps, Cera a été irrité et résistant, jetant la tête ou essayer d'accélérer. But Wylde knew only patience, not force, would win out. Wylde, mais ne connaissent que la patience, la force pas, serait de gagner. Slowly she began to respond to his cues and trust him. Lentement, elle commence à répondre à ses repères et de confiance en lui. When it came time to jump again, there didn’t seem to be any height or difficult combination of obstacles that Cera couldn’t handle. Quand est venu le temps de sauter de nouveau, il ne semble pas être à la hauteur ou toute combinaison de difficiles obstacles que Cera ne pouvait surmonter. Wylde’s style of riding “is very well suited to Fein Cera,” says Conrad Homfeld, a colleague who was a pivotal member of the last US team to win the gold at the Olympics in Los Angeles in 1984. Wylde de la circonscription de style "est très bien adaptée à Fein Cera", explique Conrad Homfeld, un collègue qui a été un membre pivot de la dernière équipe américaine à remporter l'or aux Jeux olympiques à Los Angeles en 1984. “He’sa very empathetic rider, which was well suited to her hot temperament, and he also had the patience to put the time into working with her.” "C'est un coureur très empathique, qui est bien adapté à son tempérament chaud, et il a également eu la patience de mettre le temps en travaillant avec elle". Sensing he had a special horse, Wylde convinced a syndicate of friends and sponsors to buy Cera for him to ride instead of selling her away. De détection, il avait un cheval, Wylde convaincu d'un syndicat d'amis et de parraine Cera d'acheter pour lui de monter au lieu de vendre son hôtel. Soon, everyone was rewarded. Bientôt, tout le monde a été récompensé. “Other talented horses had come into my life, but Cera is in a whole different category,” says Wylde. "Autres chevaux talentueux est venu dans ma vie, mais Cera est dans une tout autre catégorie», explique Wylde. “She knows me and I know her, which counts for so much at this level of competition.” «Elle me connaît et que je la connais, qui compte pour beaucoup à ce niveau de compétition." Among their achievements in international show-jumping competitions, Wylde and Cera won sixth place at the 2000 World Cup Final and a bronze medal at the 2002 World Equestrian Games, where Cera was named best horse of the competition. Parmi leurs réalisations dans les show-jumping concours, Wylde et Cera a remporté la sixième place à la Coupe du monde 2000 final et une médaille de bronze en 2002 au Jeux équestres mondiaux, où Cera a été nommé meilleur cheval de la concurrence. “It was a huge honor to have taken this horse that no one wanted to buy and turn her into the best horse at the World Equestrian Games,” says Wylde. "Il a été un immense honneur d'avoir pris ce cheval que personne ne voulait acheter à son tour et dans le meilleur cheval à l'Jeux équestres mondiaux», affirme Wylde. “I regard that as my best award as a rider, more so than my bronze medal. I take a lot of pride in that achievement.” "Je considère qu'il s'agit de mon mieux comme prix d'un avenant, plus que ma médaille de bronze. Je prends beaucoup de fierté dans ce succès." As Cera’s victories cumulated, other riders inquired about purchasing her. Comme Cera de victoires cumulées, d'autres coureurs posé des questions sur son achat. With price tags for top grand prix horses reaching into the million-dollar range, the investors who owned Cera considered the offers. Avec les étiquettes de prix pour les top Grand Prix chevaux en atteignant le million de dollars-, les investisseurs appartenant à Cera, qui a examiné les offres. Fortunately for Wylde, an American buyer purchased Cera and granted him the opportunity to continue competing with the mare through the 2004 Olympics. Heureusement pour Wylde, un acheteur américain acheté Cera et lui a accordé la possibilité de poursuivre en concurrence avec la jument par les Jeux Olympiques 2004. This past winter Wylde and Cera placed third in the World Cup Qualifying Grand Prix in Geneva (Switzerland) and fifth in the World Cup Qualifying Grand Prix in Olympia (England). The United States Equestrian Federation named him High Performance Athlete of the Month for December 2003. L'hiver dernier, Wylde et Cera placé troisième de la Coupe du monde de qualification du Grand Prix de Genève (Suisse) et cinquième à la Coupe du monde de qualification du Grand Prix à Olympia (Angleterre). Les États-Unis Fédération équestre nommé athlète de haute performance du mois de Décembre 2003. Wylde’s equestrian career began in Medfield, Massachusetts, when he rode a friend’s pony. Wylde équestre de la carrière a commencé en Medfield, Massachusetts, quand il a roulé un ami du poney. “As a child to be able to get on a pony and go tearing through the countryside galloping and jumping was just a thrill,” he says. «Comme un enfant à être en mesure d'obtenir sur un poney et se déchire dans la campagne galopante et le saut a été juste un frisson", dit-il. His first few horse shows solidified his passion for the sport, leading to his winning the top competition for riders in New England under the age of 18 in 1981 and the following year winning the ASPCA Maclay Finals at Madison Square Garden. Son premier cheval montre quelques solidifié sa passion pour le sport, la conduit à sa victoire haut la concurrence pour les cavaliers de la Nouvelle-Angleterre de moins de 18 ans en 1981 et l'année suivante, remportant la finale ASPCA Maclay au Madison Square Garden. At Tufts, he majored in history and sociology, and decided to curtail his riding: “I made a commitment to myself when I started at Tufts not to compete during the school year. I wanted to participate fully in what Tufts had to offer and that meant not just my studies, but meeting and spending time with interesting people whom I knew I wouldn’t be as likely to meet after school when I went back to riding full time.” Lors de Tufts, il s'est spécialisé en histoire et en sociologie, et a décidé de réduire sa circonscription: «Je me suis engagé à moi-même lorsque j'ai commencé à Tufts de ne pas faire concurrence au cours de l'année scolaire. Je tenais à participer pleinement à ce que Tufts a à offrir et que signifie pas seulement mes études, mais de réunion et de passer du temps avec des gens intéressants que je savais que je ne serait pas plus susceptibles de se réunir après l'école, quand je suis retourné à l'équitation à temps plein. " Wylde did compete on the Tufts Intercollegiate Team, and went on to win the prestigious Cacchione Cup at the Intercollegiate Horse Show Association National Finals in 1985. Wylde a fait la concurrence sur le Tufts équipe interuniversitaire, et a remporté la prestigieuse Coupe Cacchione à la interuniversitaire Horse Show Association finale nationale en 1985. The day after graduation, Wylde opened Bondurant, Inc., a training stable in Medfield. Le lendemain de l'obtention du diplôme, Wylde ouvert Bondurant, Inc, une formation stable dans Medfield. For the next six years he trained riders and also competed himself in grand prix classes. Pour les six prochaines années il a formé des cavaliers et également concouru lui-même en Grand Prix de classes. After traveling to Switzerland for a year of intensive training, he returned to the States when he was offered a position running a New York stable and competing on world-class grand prix horses. Après un voyage en Suisse pour une année de formation intensive, il est retourné aux États quand il a été proposé un poste en cours d'exécution de New York stable et la concurrence sur le monde-classe Grand Prix de chevaux. Four years ago, Wylde went back to Europe to set up a stable in Maastricht, Holland, where he is now based. Il ya quatre ans, Wylde remonte à l'Europe pour établir un stable à Maastricht, aux Pays-Bas, où il est actuellement basé. His stable has grown to include 12 horses and he has also taken on a few select students. Son a connu une croissance stable à 12 chevaux et il a également pris un peu de sélectionner les étudiants. With European students, owners, and companies sponsoring him, he has surmounted a hurdle faced by many Americans in the sport. Avec les étudiants européens, les propriétaires, les auteurs et les entreprises, il a surmonté un obstacle rencontrées par de nombreux Américains dans le sport. “When I first came here there were some people who were skeptical of me because I was an American,” he says. “But I put my head down and just kept showing up at the horse shows and consistently putting in good performances, and I think people have come to respect me.” "Lorsque je suis arrivé ici, il y avait certaines personnes qui étaient sceptiques de moi parce que j'étais un Américain, dit-il." Mais J'ai baissé la tête et juste tenu à présenter le cheval montre constamment et mettre en de bonnes performances, et je pense que les gens en sont venus à me respecter. " “Peter gave up a very successful and lucrative situation in America to put himself in the center of the sport on the international stage,” says Homfeld. "Peter a renoncé à un très grand succès et lucrative situation en Amérique à mettre lui-même au coeur du sport sur la scène internationale», explique Homfeld. “He saw that in order to achieve international success he had to be willing to pack up and move his life over there. "Il a vu que, pour réaliser le succès international, il a dû être prêt à plier bagage et de passer sa vie là-bas. Other riders don’t have that same kind of dedication and commitment to the sport.” Adds Firestone, “He really loves this sport and puts everything he has into it, which is the difference between a good rider and a great rider.” Autres coureurs n'ont pas le même genre de dévouement et d'engagement pour le sport. "Ajoute Firestone," Il aime vraiment ce sport et met tout ce qu'il a en lui, qui est la différence entre un bon coureur et un grand coureur. " Currently he stands eleventh in the world rankings (another US rider is now sixth). Actuellement, il est le onzième d'classement mondial (États-Unis un autre coureur est désormais sixième). Last year, the United States Equestrian Team awarded him the Whitney Stone Cup for his distinguished competition record while also serving as an ambassador for the sport. L'année dernière, les États-Unis Equitation équipe lui a accordé la Coupe Whitney Stone pour sa concurrence record tout en agissant comme un ambassadeur pour le sport. As for what lies ahead at the Olympics, Wylde is eager to ride against the best in the world, and notes that the USET team is ripe for a win. Quant à ce qui nous attend aux Jeux olympiques, Wylde est impatient de rouler avec les meilleurs du monde, et note que l'équipe USET est venu pour une victoire. This time around he hopes that an unlikely horse who met the right rider will end up in the pantheon, just like in the movies. Cette fois, il espère qu'un peu probable cheval qui a rencontré le droit cycliste qui finissent dans le panthéon, comme dans les films.

peter wilde

peter wilde

Jean-Christophe BESSON
Le bourg 
50 560  GEFFOSSES
tél : 01.30.56.65.49 portable : 06.15.92.10.54

Accueil | Présentation | Passion | Conduite d'élevage | Poulinières | Vente de chevaux | Dernières nouvelles | Etalons photos videos | Cavaliers Cavalières Photos Videos Blogs | Thèmes chevaux cheval | Liens | Mon blog | E-mail élevage de vie |